Знаменитые мастера

Тема в разделе "Сун-ши сань хуан паочуй цюань (宋氏三皇炮捶拳)", создана пользователем yaofang, 2 фев 2016.

  1. yaofang

    yaofang Модератор Команда форума

    Биография Сун Майлуня, создателя Сун-ши сань хуан паочуй цюань

    Сун Майлунь宋迈伦 родился в деревне Чжаоцзя, находящейся в 50 ли 里 (ли = 0,5км) к юго-западу от районного центра уезда Цзи провинции Хэбэй; он появился на свет в 14-й год правления Цзя Цина 嘉庆 (1810 г.), а умер в 18-й год правления Гуан Сюя 光绪 (1893 г.). прожив 83 года. Сун Майлунь вышел из «широко известного знатного рода» гэн ду шицзя 耕读世家; его отец, Сун Цицэ 宋奇策, во время Цинской династии был «учёным высшего учебного заведения» дасюэ ши 大学士 - родная мать была родом из г. Синьхэ, а мачеха цзиму 继母была из рода Гэнов Гэн-ши 耿氏из уезда Бэнь по имени Фэнгуань 冯管. Сун Цицэ имел 4-е сына; старшим сыном был Сун Майлунь – с само го начала он имел «большие помыслы и высокую цель» да чжи 大志, превосходил людей «способ ностью и смышленостью» цунмин 聪明, «упорно трудился и проявлял усердие» кугань циньфэнь 苦干勤奋. В детские годы он воспринимал «воинское» у 武от старшего брата отца бофу 伯父Сун Цибиня宋奇斌, обучающего «воинскому» у 武«учащихся уездной школы» сян шэн 庠生и от другого бофу 伯父, «железной руки» те гэбо 铁胳膊Сун Цибяо宋奇彪, «бакалавра по воинскому» у цзюйжэнь 武举人 и, благодаря их влиянию, очень сильно полюбил «воинское искусство» ушу 武术. В 9 лет он приступил «постигать искусство» сюэ и 学艺и стал упражняться с луком гун 弓, ножом дао刀, камнем ши石, со «стрелами» цзянь 箭и практиковать «шаг наездника» ма бу马步», а также «наработку техники» цзи гун 技功; после этого многократно кланялся учителям – посредством этого он превосходно изучил «кулак цветка» хуа цюань 花拳, Шаолинь少林, «большую воинскую наработку» да угун大武功, «ногу бездны» таньтуй潭腿, «13 великих защит» ши сань тай бао十三太保, «разби вание кирпича и разрезание камня» цза чжуань кай ши 砸砖开石, «колпак золотого колокола» цзинь чжун чжао金钟罩, «удары по точкам» дянь сюэ点穴, «отвинчивание кости» се гу卸骨 – всего более 10-ти школ и направлений. Овладев наработкой и методами кулачного искусства, Майлунь мог тренироваться, объединив эти «воинские искусства» уи 武艺; так он «постиг всю науку» лухо чуньцин 炉火纯青и «взошёл в зал славы людей со стороны отца» дэн тан жу ши登堂入室. Однако он по-прежнему «был неудовлетворённым» бумань 不满 своим умением. В возрасте 30-ти лет Майлунь отправился странствовать по стране и посетил такие провинции как: Хэбэй, Шаньдун, Хэнань, Шэньси, Хубэй, Гуйчжоу, Сычуань – везде он наносил визиты друзьям и кланялся учителям и «совершенствовал во- инскую нарабтку» цецо угун 切磋武功, стремясь познать «подлинный смысл воинского искусства» ушу чжэньди 武术真谛. Во время странствия он проходил Эмэй шань – и ему повезло; ему выпал случай встретить «Эмэйского святого Ци Хэлина» Эмэй чжэньжэнь Ци Хэлина 峨眉真人齐鹤龄. Оба «сдружились с первой встречи» и цзянь жу гу 一见如故 и провели непринуждённую беседу друг с другом целые сутки. В этой беседе Сун Майлунь увидел у господина Ци Хэлина «подробное» цинвэй 精微знание сань хуан паочуй цюань 三皇炮捶拳 – его кулачное искусство и теорию; - и выразил тому «совершенно искреннее» бяо ли жу и 表里如一восхищение. Ци Хэлин, наблюдая за Сун Майлунем, отметив его «бесподобное воинское искусство» уи чаоцюнь 武艺超群, «изысканное» вэнья 文雅ведение беседы и «исключительное» фэйфань 非凡стремление к познанию, с восхищением сказал: «Я сам странствовал по всей стране, чтобы найти ученика, которому бы передал своё искусство – и вот сегодня приобрёл такого человека!». Оба «поняли друг друга сердцем - без слов» синьлин синь синь сян инь 心领心心相印 – и Сун Майлунь немедленно поклонился господину Ци для обучения. После этого учитель и ученик прожили вместе полный год – а затем Ци Хэлин последовал за Сун Майлунем, когда тот поселился в Фэнгуань уезда Цзи; находясь здесь, господин Ци имел многих учеников и пос ледователей – среди них прославились Юй Ляньдэн 于连登, Ван Шуанкуй 王双奎, Чжан Вэньцай 陈文彩. Сун Майлунь, испытывая особое почитание «благослонности» энь 恩 учителя, всегда «почтительно преподносил» сяоцзин 孝敬ему одежду и еду; когда наставник «тяжело болел» бинвэй 病危, то Сун Майлунь неустанно «обслуживал» шихоу 侍候, находясь у его кровати. Учитель, видя такое «чистосердечное и искреннее» чжэньсинь 真心к себе отношение, сказал Сун Майлуню, находясь на больничной койке: «Я уже не смогу встать с постели, чтобы сопоставить своё искусство с твоим; цени и дорожи «непостижимые и искусные пушечные удары» паочуй мяо 炮捶妙, которые берут своё начало с древних времён. «Подлинное искусство» чжэнь и 真艺 «большого копья» да цян 大枪Цзы Луна 子龙передаю тебе…». После этих слов господин Ци, находясь на больничной койке, взял «па- лочки для еды» куайцзы 筷子и стал с их помощью передавать технику «большого копья» да цян大枪, что было весьма «неожиданно и непредвиденно» ци奇! И сразу же за этим стал на словах передавать «непостижимые и искусные пушечные удары» паочуй мяо 炮捶妙! После того, как господин Ци ушёл из этого мира, Сун Майлунь «закрыл двери и заперся дома» бимэнь 闭门и три года «совершенствовал» сю 修своё мастерство – в результате этого «громоздкое ушло – и появилось очищенное» цюй цу цюй цзин 去粗取精; так был сформирован Сун-ши сань хуан паочуй цюань. Одновременно с этим Сун, собрав воедино всё лучшее из каждой школы и направления, которые он изучал раньше, объединил их с учением «Ицзин» и сюэ 易学, «Великим путём» да дао 大道и «рисунком Великого предела» тайцзи ту太极图, где инь-ян имеют «неисчерпаемые изменения» уцюн бяньхуа 无穷变化 – в результате этого появился главный постулат техники «жернов вращается и избавляет от множества ненужного – при этом пупок не движется» мо чжуань цянь цзао ци бу дун 磨转千糟脐不动и также было создано «высшее искусство» цзюэцзи 绝技ударной техники «оригинального» дучуан 独创Сун-ши сань хуан паочуй цюань, «тройное приветствие учителя со сложенными руками» фуцзы сань гуншоу 夫子三拱手. В то же время Сун Майлунь шлифовал технику «большого копья» да цян大枪Чжао Цзылуна赵子龙, который в своё время усвоил «лучшее» цзинхуа из трёх больших школ искусства копья - «Ло» (Ло И 罗艺), «Ян» (Ян Цзие 杨继业) и «Ци» (Ци Цзигуан 戚继光); в итоге, объединив в «одно целое» ити 一体 4-е большие «силы» ли 力: «рубить» пи劈, «вбивать» цза砸, «вертеть» гунь 滚и «переворачивать» фань翻 – Майлунь создаёт «маршрут мудреца с большим копьём» цзы лу да цян 子路大枪.

    На 25-й год правления Дао Гуана 道光(1845 г.) Сун Майлунь, содержа в себе цзюэцзи 绝技, входит в Пекин, стремясь устроиться в «Шэнь цзи ин» 神机营, военный батальон, чтобы «отработать стране в знак признательности» баосяо гоцзя 报效国家. «Заведовал» чжангуань 掌管этим «Шэнь цзи ин» Лао Циван老七王, который был известен тем, что обучил более 2000 человек. После того, как в этот ба- тальон пришёл Сун Майлунь, Лао Циван распорядился, чтобы «мастера своего дела» гаошоу 高手в «соревновании в силе и ловкости» биу 比武с ним проверили его умение; в результате не нашлось ни одного человека, кто бы мог «противостоять» дуйкан 对抗даже несколько схваток – во всех случаях каждый из соперников Сун Майлуня «накрывался и подвергался выпуску на 3,333 м наружу» бэй фачу чжан вай 被发出丈外. Лао Циван «кричал от испуга» цзинху 惊呼: «Воистину, у тебя божествен ный кулак!» чжэнь най шэнь цюань е! 真乃神拳也! После этих слов он удостоил Сун Майлуня «чи- ном 5-го ранга» у пинь 五品, что символизировал «лазурный шарик на шапке чиновника» лань дин дай 蓝顶戴. Главный по обучению в «Шэнь цзи ин» Лю Эрба 刘二把был не согласен с таким реше- нием и захотел сам сравнить своё умение с Майлунем – для «соревнования в силе и ловкости» биу 比武 он выбрал «большое копьё» да цян 大枪; Сун взял для сопоставления в мастерстве «щипцы для уг лей» хокуайцзы 火筷子. Не прошло 3-4-х «схваток» хуйхэ 回合, как верхняя часть лица Лю Эрба уже имела «в качестве отпечатков несколько чёрных полосок» шу дао хэй инь 数道黑印! Увидев это, Лао Циван очень обрадовался юэ 悦и сразу же «пожаловал» цы 赐Сун Майлуню «красный шарик на шап ке чиновника» хун дин дай 红顶戴, который имел «яркую расцветку» да хуа 大花и также символизи ровал «чин 5-го ранга» у пинь 五品. После того как «двор» 庭Цинской династии начал «разлагаться» фубай 腐败, Сун Майлунь оставил службу и основал рядом с «главным входом продовольственного магазина» цяньмэнь лянши дянь 前门粮食店 «Столичное частное сыскное бюро – общество друзей» цзинду хуй ю бяоцзюй 京都会友镖局. Во время своего «расцвета» диншэн 鼎盛это частное сыскное бюро насчитывало более 1000 человек – только «наставников сыска» бяоши 镖师было около 100 че- ловек. Данное сыскное бюро и Сун-ши сань хуан паочуй цюань работали на благо друг друга; Сун-ши сань хуан паочуй цюань получил большую популярность среди сотрудников хуй ю бяоцзюй 会友镖局 и, благодаря этому, широко распространился по стране и покрыл себя большой славой. У Сун Майлуня и его частного сыскного бюро был настолько большой «авторитет и репутация» вэйван 威望, что повсюду стали возникать филиалы Пекинского бюро!
     
    vladviknes и Huo Long нравится это.
  2. yaofang

    yaofang Модератор Команда форума

    Один из многочисленных случаев сравнения мастерства выдающегося мастера ушу, Ван Ланьтина

    Мощный «Ян – железные ботинки» терпит неудачу от Ван Ланьтина

    «Частное сыскное бюро – общество друзей» хуй ю бяоцзюй 会友镖局 было обществом друзей по «воинскому» у 武; в многочисленных «соревнованиях в силе и ловкости» биу 比武 ни один человек не мог «превзойти» чаого 超过 «воинскую наработку» угун 武功 «наставников охраны» бяо ши镖师 «союза друзей» хуй ю 会友. Вследствии этих побед «слава о нём сильно потрясла» миншэн да чжэнь 名声大振. «Истиной и потверждённой опытом» чжэнь дэ яньчжэн 真的验证 было следующее предложение: «Ценим и поощряем при всех условиях, когда работник проявляет храбрость и мужество» чжун цзян чжися, би ю юн фу 重奖之下, 必有勇夫.

    Персоной, «славой потрясающий» мин чжэнь 名震провинцию Хэнань, был крупный специалист ушу Ян Юйтин 杨玉亭; он был ростом в 6 чи 尺(около 2м), имел большие руки и «округлую» юань 圆 поясницу – был искусен в «ладони железного гравия» те ша чжан 铁砂掌, носил «железную обувь» те се 铁鞋на ногах, поэтому люди называли его «те се Ян» 铁鞋杨. Ян Юйтин «надевал» чуань 穿 на ноги «железную обувь» те се 铁鞋 весом в 12 цзиней 斤(6 кг), «носил на плечах» кан 扛 «железную палку» те бан 铁棒весом в 20 цзиней; руками мог «схватить» на 拿 4-е «железных шара» тецю 铁球 (каждый из них был весом в 1 цзинь 6 лановлан 两=1/10 цзиня). Он «бахвалялся» цзычуй цзылэй 自吹自擂: подняв руку, мог «расколоть камень» кай ши 开石 - подняв ногу, мог «ударом ноги переломить дерево» ти дуань шуму 踢断树木; мог, надев «железную обувь» те се 铁鞋, «ходить словно ветер» цзоулу жу фэн 走路如飞…

    Однажды Ян Юйтин, появившись в «частное сыскное бюро – обществе друзей» хуй ю бяоцзюй 会友镖局, стал «персонально звать управляющего» дяньмин цзинли 点名经哩, чтобы тот вышел к нему; в то самое время «сидел за стойкой» цзо гуй 坐柜 «наставник охраны» бяоши 镖师Ван Ланьтин王兰亭 (один из 4-х известных Тинов сы да Тин四大亭) – он «вёл праздный разговор» сяньляо 闲聊 со «старшим учеником» шисюн 师兄и другими последователями и учениками. Услышав, что пришёл человек и кого-то зовёт, он подошёл к дверям и, открыв их, «поприветствовал» инцзе 迎接пришедше го; «любезно и учтиво» кэтао 客套встретив гостя, пригласил его пройти в «гостиную» кэтин客厅 (в то время «гостиные» внутри «частных сыскных бюро» были небольшими – одна её часть была «фасадом» мэньлянь 门脸, в основной части «принимали гостей и торговцев» цзедай маймайжэнь 接待买卖人). «Половой» чафан 茶房во время «обмена любезностями» ханьсюань 寒暄между собеседникаками принёс им «чай высшего сорта» шан ча 上茶; Ян Юйтин, «подавив восклицание» аньна 按捺 восхищения чаем, сказал, что нигде не остановился, а пришёл сюда, чтобы «соревноваться в силе и ловкости» биу 比武 и тут же вогнал «одиночный меч» дань дао 单刀в землю. Ван Ланьтин проговорил в ответ: «Управляющий отсутствует; сейчас я распоряжаюсь, так как являюсь его «учеником» туди 徒弟 – позвольте спросить, что вам принести». Ян Юйтин, узнав, что перед ним «ученик» туди 徒弟, «подумал про себя» синьсян 心想, что если победить этого «подмастерье», то все будут превозносить его и хвалить – что за «те се Ян» 铁鞋杨! Поразмыслив над этим, Ян сказал: «Раз уж Ваш управляющий отсутствует, то я в другой день снова нанесу визит». От этих слов бяоши 镖师Ван Ланьтин «вспыхнул гневом» цзину 激怒, в то же время «думая про себя» синьсян 心想: «Как быть? Смотреть и ничего не делать – или проучить его». «Какое ты имеешь «умение» нэннай 能耐, раз смеешь «пренебрегать» сяокань 小看 мной; «прошу превзойти меня» цин лай го чжао请来过招!» - услышав это, Ян Юйтин понял, что уже «нет пути отхода» мэй ю туйлу 没有退路и, подумав про себя «ладно! дэлэ 得了(покончим с этим! дэляо得了), я сначала предоставлю тебе место, а потом «люто с тобой разберусь» лихай канькань 厉害看看». Обе стороны разом встали напротив друг друга, чтобы сопоставить своё мастерство; «наставник охраны» бяоши 镖师Ван Ланьтин, приняв позицию цюань дан ли ши 圈裆立势, сказал: «Прошу!» цин 请. Ян Юйтин имел «подлинную воинскую наработку» угун цюэши 武功确实и этим отличался от рядовых граждан, - он не стал дожидаться окончания звука «цин» 请и моментально шагнул вперёд ногой. Ван Ланьтин заранее успокоил сердце и с «быстрым взглядом и отточенным шагом» янь цзи цзяо куай 眼疾脚快в том же направлении шунь ши顺势, что и действие противника, применил «цюань дан туйбу» 圈裆退步. «Удар ногой» ти 踢Ян Юйтина прошёл «впустую» локун 落空 – «вплотную следуя за» цзиньгэнь 紧跟ударом ноги последовал «зна- чительный» фэй тун сяо кэ 非同小可удар ладонью в корпус, «непременно ломающий скелет» фэйдэй цзиньгу чжэдуань 非得筋骨折断. Но он «опоздал» чи 迟 – «наставник охраны» бяоши 镖师Ван Ланьтин «быстрее» куай 快его совершил перемещение, и Ян Юйтин снова «остался ни с чем» локун 落空. В этот самый момент Ян Юйтин, думая про себя: «Хорошо, сынок», решил ударить одно- временно с 2-х сторон по сердцу дянь синь 点心 и, «торопясь» хуан 慌, выполнил «как попало» луань 乱; в ответ на это «наставник охраны» бяоши 镖师Ван Ланьтин шагнул вперёд «со сложенными в приветствии руками» гун 拱и, используя изменение, выполнил «прячем цветок под мышкой руки» е ли цан хуа腋里藏花 вверх одновременно «двигаясь напролом» чуан 闯– так, следуя действию «те се Яна» 铁鞋杨, он применил «двойное надавливание» шуан цо 双挫. Тут же, воспользовавшись тем, что центр тяжести Ян Юйтин переместился, и он стоит неустойчиво, Ван Ланьтин, используя «скрытую пружину» цзи 机, двумя ладонями «приклеился» те 贴к рёбрам соперника и тут же, используя «цельное усилие всего тела, с ног до головы» чжоушэнь чжэн цзинь 周身整劲, ещё раз применил «двойное надавливание» шуан цо 双挫 и затем, «схватив» ба 把 «те се Яна» 铁鞋杨, спокойно вынес его из гостиной наружу, «надавливая» цо 挫при этом… Находящиеся по сторонам и видевшие весь этот «скандал» жэнао 热闹«старшие ученики» шисюн 师兄и последователи «зааплодировали, громко выражая одобрение» пайшоу хэцай 拍手喝彩. Как раз в это время появился «управляющий» цзинли 经理Сунь Литин孙立亭, который подошёл с «заднего двора» хоуюань 后院 и стал уговаривать их остановиться. Ян Юйтин, увидев его, «покраснел до корней волос» мяньхун эрчи 面红耳赤, не зная, что и сказать.Сунь Литин сказал: «Меня один час не было, и называющий себя богатырём оказался в смятении». Услышав это, Ян Юйтин в «злости» лихай 厉害спустился вниз по «ступенькам крыльца» тайцзе 台阶этого «частного сыскного бюро» бяоцзюй镖局. С этих пор Ян Юйтин стал изучать Сун-ши сань хуан паочуй цюань.
     
    ZS+ нравится это.
  3. ZS+

    ZS+ Пользователь

    Суперский перевод! Спасибо!

    пару моментов мимо не смог пройти:
    1. 上茶- это просто "подавать чай"
    2. 师兄- не старший, а просто брат по школе без указания уровня
    3. 厉害看看- "посмотрим, насколько он крут"
    4. 机- что угодно, только не пружина
    5. 把- скорее всего не глагол, глагол-предлог: "把кого-то уволокли..."
     
    Huo Long нравится это.
  4. ZS+

    ZS+ Пользователь

    про 师兄 спорно, может и старший, но что доводилось слышать живьем китайцев старшего кличут 师哥 а младшего 师弟 , а 师兄- все ж просто уважительное название среди своих, при этом так и младших и позжепришедших тоже кличут, НО!! весьма вероятно,что это не везде так
     
    Huo Long нравится это.
  5. yaofang

    yaofang Модератор Команда форума

    В переводе данного иероглифа я руководствовался "Большим китайско-русским словарём" (под редакцией Б.Г.Мудрова) - стр.454; одно из многочисленных его (цзи -机) значений - "скрытая пружина (чего-либо). За вашу оценку моего перевода - спасибо; особенно за ваши комментарии.
     
    Huo Long нравится это.
  6. yaofang

    yaofang Модератор Команда форума

    Сун Банчжэнь, проявляя утяжеление в 1000 цзиней, покоряет Чжан Цзю

    СунБанчжэнь
    宋邦真 был «преуспевающим учеником» дэи мэньшэн得意门生 «учителя» даши大师 Сун Майлуня; Чжан Цзю 张九в тоже время являлся «ценителем гражданской школы»» чун вэнь мэнь 崇文门 и был представителем «богатой семьи» даху жэньцзя大户人家, находившейся в районе «цветочного базара» хуаши 花市 – поэтому люди называли его «Чжан-мешок» коудай Чжан 口袋张, «состоятельным младшим поколением» фу юй цзыди 富裕子弟. В годы правления Гуан Сюя 光绪 Сун Банчжэнь, находясь внутри дома «коудай Чжана» 口袋张, обучал там «кулачному искусству» цюань拳; а Чжан Цзю в то самое время, находясь в «южном парке» нань юань 南苑, являлся «военнослужащим» у чжи武职 и «отвергал незнакомое» шэн фэй生非.

    Однажды Чжан Цзю «по случаю отпуска» ганьшан фанцзя 赶上放假 возвращался домой; увидев СунБанчжэня, «деликатно, без фигур » вэньвэнь эря бусян温文尔雅不像, практикующего «воинское» у武, захотел «посоревноваться в силе и ловкости» биу比武 с Сун Банчжэнем. С этой мыслью он в один из дней, после «завтрака» цзао`фань早饭, подошёл к Сун Банчжэню и сказал в лицо: «Учитель даши大师 Сун, кто из нас «вытянет» лала 拉拉 лошадь». Сун Банчжэнь «немедленно» данцзи 当即 ответил: «Люди говорят, что сила твоя велика и ею ты превосходишь остальных; сегодня увидим, действи тельно ли ты являешься «силачом» лиши 力士. Для этого случая я «сяду по-турецки» паньси 盘膝 на «табурет» дэн цзы凳子, а ты, схватив меня, будешь «тянуть вниз» ла сялай 拉下来; если ты стащишь меня, «будем считать, что» цзю суань 就算 «сила твоя велика» ни лици да 你力气大!».

    После этого Сун Банчжэнь уселся на табурет, а Чжан Цзю, полностью используя «силу всего тела» цюаньшэнь дэ лици 全身的力气, несколько раз непрерывно «тащил» ла 拉 Сун Банчжэнь вниз, но тот даже и «не двигался» мэй дун 没动 – «нечего и говорить» буюн шо 不用说об управлении Сун Банчжэнем. Увидев, что все попытки его тщетны, Чжан Цзю «покорился» синьфу 心服 - Сун Банчжэнь сидел словно «почётный гость» шанбинь上宾.
     
  7. vladviknes

    vladviknes Шифу Команда форума

    Майлунь создаёт «маршрут мудреца с большим копьём» цзы лу да цян 子路大枪.
    В данном случае цзылу子路, мне кажется не «маршрут мудреца», а имя - Цзы-лу (известен также под именем 仲由) (542-480 гг. до н.э.) - ученик Конфуция
     
    Huo Long нравится это.
  8. yaofang

    yaofang Модератор Команда форума

    Майлунь создаёт «маршрут мудреца с большим копьём» цзы лу да цян 子路大枪.
    В данном случае цзылу子路, мне кажется не «маршрут мудреца», а имя - Цзы-лу (известен также под именем 仲由) (542-480 гг. до н.э.) - ученик Конфуция

    Может быть и так. Сун Майлунь (宋迈伦) был очень образованным человеком, отлично владел каллиграфией и писал стихи. Но... Что он (Сун Майлунь) подразумевал в наименовании своего комплекса, может сказать только он.
     

Поделиться этой страницей